Beglaubigte Übersetzung

Gerade heutzutage ist der Bedarf nach beglaubigten Übersetzungen sehr groß. Viele Menschen suchen Arbeit, Studienplätze und Anderes auch außerhalb ihres Mutterlandes und weil die Dokumente, die dafür gebraucht werden nicht in der Amtssprache des Landes, wo sie neue Möglichkeiten wahrnehmen möchten, sind, muss man diese in die dortige offizielle Amtssprache oder z. B. in eine andere anerkannte Weltsprache übersetzen lassen. Da es sich hierbei aber um wichtige Dokumente handelt, reicht es nicht aus, dass man die Übersetzung selber vornimmt, sondern muss diese obligatorisch auch beglaubigt sein, damit man sie bei offiziellen Institutionen vorlegen kann. Wenn man dies in der Schweiz machen muss, dann muss man die Übersetzung, die durch einen entsprechend qualifizierten Übersetzer angefertigt wurde, zuerst durch das Notariat beglaubigen lassen. Somit kann man sie innerhalb der Schweiz vorlegen und wird auch an allen Institutionen anerkannt werden. Im Fall, dass man die Übersetzung aber für das Ausland benötigt, dann muss nach der Beglaubigung beim Notariat auch noch eine Beglaubigung bei der Staatskanzlei und vielleicht sogar bei der Botschaft des Landes, in welchen man sie braucht, erfolgen. Am Ende hängt alles vom Gebrauchszweck und Bestimmungsland des Dokuments ab.

Schreib einen Kommentar